Today I was reading about how an intern at FaceBook created their new Mobile ad interface. For those of you who watch the business news, FaceBook being able to monetize their mobile market has been a big concern for their investors. I think this really speaks to several things in the corporate culture at Facebook:
They are willing to listen to the ideas of young, fresh people.
They are willing to work with temporary staff.
They are willing to mentor.
They are willing trust (things like project goals and budding technologies).
Each of these things listed above are social issues. They are social issues within the context of the corporate environment. Additionally, the company has to be contentious of them to the point that they implement HR processes to allow these sorts of things to happen. In this respect these four things have to be something that is fought for (in order to maintain them as part of the corporate culture). I currently look at the NGO I work for and wonder, What it would take to have harness the power of Interns? We don’t currently have the corporate culture to facilitate interns, but why is that? Is our walled garden so well constructed with bricks from the baby-boomer generation that we forget the power which comes when we can run with young people? For businesses, even for NGOs, if we don’t fight for relevance within the social networks of the up-coming generation then we will marginalize our significance.
In 2008 I was contacted by a professor who wanted to be able to share various linguistics exercises with fellow professors. He asked for a website to be build so that if a professor were to translate the directions of these exercises that they could in turn put these translated versions back into the “set of exercises”. Continue reading →
This week I have been outlining the types of data that linguists need to be able to use and relate to each other as they do Language Documentation and Linguistic Research. I try to express these things graphically and then also express where some of the leading tools which SIL International is offering sit in the problem space.
The Data Management Space for linguists with SIL software.
This post is a open draft! It might be updated at any time... But was last updated on at .
The online version of the SIL Bibliography contains a subset of over 29,000 citations from the more than 40,000 publications representing 75 years of SIL International's language research in over 2,700 languages.
Finding Resources through SIL.org's (as of 2 August 2012) Bibliography can be a challenge at times - Maybe even a time-wasting endeavor. Time wasting because it might not be very useful to consult the online Bibliography.
The challenging aspect which affects usefulness is primarily three fold:
Items known by SIL to have been created by SIL staff may or may not be listed. (The on-line Bibliography is a sub-set.)
Items listed in the Bibilography may or may not have digitally accessible resources.
Items created by SIL staff may or may not be in the bibliography because they have not been submitted to the Language and Culture Archive (managing division of the SIL Bibliography).
In July I presented a paper at CRASSH in Cambridge. It was a small conference, but being in Europe it was good to see many of the various kinds of projects which are going on in Digital Humanities and Linguists, or also Cloud Computing and Linguistics. One particular project, TypeCraft, stands out as being rather well done and promising was presented by Dorothee Beermann Hellan. I think the ideas presented in this project are well thought out and seem to be well implemented. It would be nice to see this product integrated with some other linguistics and language documentation cloud offerings. i.e. Project Lego from the Linguist’s List or the Max Planck Institute’s LEXUS project. While TypeCraft does allow for round tripping of data with XML, what I am talking about is a consolidated User Experience for both professional linguists and for Minority language users.
I have been thinking through some of the presentation issues for presenting SIL International’s work on the web. As part of this I have also been looking at other organizations which are part of the language documentation and minority language revitalization movement. I recently ran across several nicely done web sites.
I once listend to a Creative Commons Salon titled: What Does it Mean to Be Open in a Data-Driven World? and in that discussion there was a great discussion on what it means to have data which flows and is openMinute 50 has a really interesting comment about sharing scientific data.
A document’s DOI (http://www.doi.org/ or on Wikipedia under Digital Object Identifier) is an important part of the citation of a document. Many style sheets allow for just the DOI of a paper as the citation. Because DOIs are unique they can act as URIs which are resolvable and look like URLs. However, a DOI is different than a URL for where a digital object might be located. It might be well argued that a DOI should be tracked in the metadata schemes of archives which collect language and linguistic data. Continue reading →
As I work with a particular NGO, one of the interesting questions which has come up in discussions is whither or not the NGO should put their logo on their web page with instructions for proper use. There were two main questions asked:
Is this something which needs to be on the web publicly (as apposed to privately on an intranet)?
Is this even a common practice?
I am listing a few use cases here to show some of the variety and breadth of the kinds of people who are sharing their logos and providing display and license guidelines to potential users of their logos.
I think there are two primary reasons for organizations to provide access to branding information in a public venue:
Help partners accurately visually display the offering organization’s brand.
Help staff have a visible, consistent and authoritative reference point when communicating with partners. Because this conversation with partners is about the partners displaying their affiliation with the NGO it is something which can be facilitated publicly.
I go through some of the use cases in the video below. The blog post in that video about teaching in Malaysia can be read here.
Manpower logo terms from section 10 on 26 October 2012
However, the IBM logo is text based and does not meet the threshold for copyright originalityThis information is what is provided on Wikipedia about the IBM icon used here.. However it is still a logo and covered under registered trade mark rules.
Rules for the display of the IBM logo for IBM Business Partners from the IBM website.
Another organization with a rather popular logo among internal and external users is U.S. military. This would include logos like that of the U.S. Air Force. They also have specific guidelines posted for different uses of their logo. As well as a page explaining the symbology of the logo.
Apple is another popular company with several programs and logos specifically designed for use by business partners. One of the things which is required in these kinds of relationships is for the organization granting the logo’s use to be firm in their organizational identity. This means: defining the relationship – who is the NGO and who is not the NGO. For some organizations it means defining what items are trademarks, products and logos.
The next three brands have a particularly visual representation and presentation of their branding guidelines. WordPresslogos are made freely available under their about section. http://wordpress.org/about/logos While WordPress is an opensource product, it is also a community. About a year and a half ago one there was quite a stir made by Automatic about proper logo usage. The community had some who were less than thrilled with the emphasis Automatic brought on branding an open source project, but in the end even the controversy made the brand stronger. The consistent iconization of the product also made the brand more recognizable. Today the WordPress project has a lot of logo options which conform to established branding guidelines. This gives the community flexibility and continuity at the same time.
WordPress logo page visually displays good and bad logos for designers and fans to understand how to display the product’s brand.
Adobe is a company whose name is almost synonymous with the term digital art. It is well known for products like Photoshop and for files like PDFs. When we think of PDFs we often think of the Acrobat Logo on the image of a file.
Adobe Acrobat Reader Logo
Part of this visibility is due to Adobe Icons and Logos which it has made available.
Perhaps my favorite logo explanation is the simple (yet detailed) approach that Twitter has taken on its page Twitter.com/logo. Here are some screen shots.