I am asking around on different mailing lists to gain some insight into the archiving habits of linguists who use lexical databases. I am specifically interested in databases created by tools like FLEx, ToolBox, Lexus, TshwaneLex, etc.
Background Story Continue reading
When I was in 6th grade my grandpa flew to Germany and stayed with us for a few weeks. He and I pulled out my dad’s train set and put it together. I remember the really old catalogs from the 1950s that my dad had.
Tonight Katja was sitting on my lap looking at my old LEGO catalogs. She must have sat there for 45 minutes going through them.
Daddy buy muffin me. This is the first time I remember her using a trivalent verb. But she has indicated attributive actions through compound subjects and objects before. Daddy me go climbing. Something like daddy take me with you to the climbing gym.
Katja has two verbs of note: is and am. Last night we heard “am” for the first time. We heard the response “me am” to “you should be laying on the pillow”. In contrast to new verbs “is” has been a long standing verb of location. “Me is up”, “me is down”, or “me blanket is”. Is is almost exclusively used along side ideas of location. And is often in phrase final position. As in “is mommy?” For something like “where is it mommy?” Whereas “mommy is?” would be “where is mommy?”
It is cute how her language choice evolves. The new lexicon is displayed, the old home speak word diaper, pronunciation evolves. In one way I loath the change. It is sad to loose the old forms. They are often so straightforward and morphology simple. Part of me says I should be recording this speech, but I’ll never review it. Maybe 5-10 minutes of it the night before she gets married. But in reality, not really ever.
This morning at church we sang the song Ever Be. Part of worship is leading people in reverent thought and attitude. The lyrics made me think. Particularly the verse that goes:
Your love is devoted
Like a ring of solid gold
Like a vow that’s been tested
Like a covenant of old
Your love is enduring
Through the winter rain
And beyond the horizon
With mercy for today
while there is a lot of symbolism in this imagery, the phrase like a covenant of old makes me wonder why the phrase of old is included.
Why is this not redundant information?Is it for the poetic effect of nostalgia? Or is it because the audience listening to the song needs to remember that there were covenants in an era not like the current era? This seems to indicate that covenants do not exist in and among the common populace of the current era.
If what we know about God is through analogy, and biblical texts, as divine inspiration are God’s way of communicating to us through things and experiences known to us in our culture then who is Jesus to a culture that has only a nostalgic connection to covenants? Particularly the theological view that Jesus is the fulfillment of a covenantal promise? Who is Jesus now?