Engagement Strategy

In my work with redesigning a NGO’s website, I have been recommending that the organization adopt and implement an engagement strategy. There are several challenges to this.

  1. There is the question: What is an engagement strategy which we are not doing now? Basically, what is the difference between engagement strategy and operations. – and certainly these are areas of organizations which need to have some symbiotic relationship.
  2. Another question has been: Why do we need an engagement strategy with our new website? – The new website is centrally managed, whereas operations are generally regionally managed.

So, the over simplistic answer is that if what a corporation presents themself as on their website is something which they are operationally not, then that presents certain discontinuities for persons viewing their operations and also viewing their website. This becomes evermore important as many potential clients for organizations first interact with that organization via the web. I first started blogging about engagement with regards to Language Development activities in a post titled: The Look of Language Development Websites.

However, engagement strategy goes beyond just presenting continuity. It gets into connecting potential clients with services offered or knowledge held by that organization. An engagement strategy for an NGO with a cause also speaks to how that NGO is going to target persons who are not aware of their cause and introduce them to the cause and provide options for those newly introduced persons to become part of a great solution for the problem just presented. This level of engagement is different than Public Relations, or brochure development (though both of these can be part of an engagement strategy).
Continue reading

Leaf in Meꞌphaa

When I was in México, working with a team doing language documentation we visited a community workshop where the community organizer was promoting the language through a dictionary creation effort. I was interesting to see the various bi-lingual teachers come together and discuss a proposed entry and the definition.

Meꞌphaa group working on dictionary

Meꞌphaa group working on dictionary

There were several interesting aspects of the social interaction: there was the political unity in the perception that they were all there for the good of their language, there was the social unity because they were mostly there because they were in state jobs as teachers or school administrators. But perhaps more socially significant was the perception that the workshop leader had skills in organizing a dictionary. (Nothing wrong with this perception and it is probably an accurate perception.) Yet, it was not the only perception which was at play in the social interactions. There was also the cultural age based and social ranking based way of coming to a consensus about what did a particular Meꞌphaa (or any given) word mean. It is kind of this unspoken tension between the eldest in the group who would culturally have the authority or provide a stamp of approval, the workshop "dictionary expert", and the average participant who has to decide if they agree or disagree with whom and if they are going to show it.
Continue reading

Plugin Abandonment

In the open source development world there is a lot of emphases on developing software to solve specific problems, there is much less emphasis on solving those problems well. That is, solving those problems so the most people are serviced, or so that users of software have the flexibility they need (there is also often a lack of commitment to User Experience Design but this is a shameless side plug). And there is often a real lack of collaboration around competing solutions. This is evident in the software which is created for use by linguists (usually also coded by linguists for solving the linguists’ challenges) but this is also evidenced in a different sphere of programing in the WordPress eco-system. In the WordPress eco-system there is a plethora of plugins which are abandoned. WordPress is GPL’d and so these plugins are GPL’d too. However, the repository – the human visual interface to the repository – allows for coders to grab code, and modify it for their ends, but it doesn’t allow for merging once the plugin has been “updated”. (It is true that not all changes are “updates”, sometimes people need one-off solutions.) But the net result is that early 1/3rd of all plugins for wordpress are abandoned. Their developer has been paid and has now ended their relationship with the commissioning client, or the WordPress eco-system no-longer requires the service options provided by that plugin. Matt Jones created an info-graphic to illustrate this point and to bring awareness to the problem. My comments below are my reply to him, with some minor corrections .
Continue reading

The SIL archive and its two sided markets

I have been thinking about the language data marketplace (exchange if one prefers), and the role of archives in a world where minority language speakers are also internet users and digital file consumers. In particular I have been thinking about SIL’s Language and Culture Archive and the economic model called a two sided market. So, SIL as “Partners in Language Development” seems to be well situated for analysis using the two sided market analysis (matching linguist and professionals with language development skills, and persons with language development skills with interested parties in developing their language). On the surface, it seems that the SIL archive would also benefit from being the center of exchange between these same two groups. This is the subject of one of my slides for an upcoming presentation, therefore I sketched out the interactions various SIL staff might have with the archive to see if I could diagram the social interactions around language data in SIL’s two sided market. To my surprise, the two sided nature of access to data in the archive is not supported, thereby blocking a data-centric archiving service. It makes me wonder what the perceived value of the archive really is, and if the perceived value is low, then why bother? What is the return on investment (ROI) for users on either side of the market?

I tried to summarize the relationships between the various clients of the archive in the following image.

Media and relationships among different roles in SIL projects.

Media and relationships among different roles in SIL projects.

What do I want users to say?

I have been working with SIL team members to help create a better experience on SIL.org. So, I am constantly looking at how people on different web projects talk about user experience making a difference. Today I was visiting the Noun Project. There were some things I didn’t like about the website, so, I tried to give them some feedback. I found out that my ideas had already been suggested and that they were under review by the management and implementation team. A+ to the management team of the Noun Project – not for being perfect, but for communicating through imperfection and being concerned enough with users to add a feedback loop and for listening to user suggestions. The Noun Project has the edge on being Wikipedia for icons. However, it is the project and organizational commitment to User Experience and User Interaction which will make them succeed. As I look at what they are doing, I noticed this quote by their co-founder:

I find working on The Noun Project inspiring because I know what we’re doing is making a difference. I constantly get emails from teachers, designers, architects…and it’s never about how much they just “like” the service. People who use The Noun Project fall in love with it, and that’s when you know you’ve built something worthwhile. –
Sofya, Cofounder

At the end of the day, I want people to fall in love with the things I help build.

Creative Commons and Software

I recently ran across two software products which claim and use Creative Commons licensing (one of them, RGraph: http://www.rgraph.net/). These products are used to create visualizations (graphs), which could be argued to be derivative products of the software used to create them. So while the code product may be CC, the question becomes, is the data as it embedded in the graphs then also CC’d and are the Images the graphs create then also CC’d as derivative products? It seems that the world would quickly become confusing, if a share-alike license is used. Continue reading

On terrorism and gun control

This week the BBC published a piece about an ongoing discussion between Piers Morgan and a Texan who has called for his deportation. The Texan says that Piers is fighting against the constitution by fighting for gun control (and therefore should be deported as non-national fighting to undermine U.S. laws). Piers responds saying that his voice should be protected under freedom of speech. I want to ask: But should it? I guess there are several ways this could be interpreted. One of them would be to consider if Piers is a British subject and not a citizen of the US and therefore because he is not a U.S. Citizen that U.S. laws do not apply to non-citizens and therefore he is not protected by U.S. freedom of speech protections. At which time, if he were deported he could continue his propaganda media campaign from the UK and be just as vocal and active because his role is and instrument and visibility is global in nature not geographically bound - he is a voice of internet proportions. But deportation is an official statement, not just by the institution of government but also by the current ruling party in the U.S. Piers' position seems to be in line with that party's position. So, expecting actions like a deportation from the current party would probably not be an expectation well rewarded. If Piers is indeed a US citizen then his personal voice is protected by the first amendment.
However another way to look at the situation is: is he in this capacity speaking from his personal capacity? Or is he speaking from the capacity of the organization from which he is hired? If he is hired to say these things, that is speaking from his professional capacity, then is he still protected under the first amendment, if the corporation is a US corporation? For that matter is anything said using a US company's communication platform a US concern. --> so a use of Twitter or YouTube is that freedom of speech even if it is used by a person of non-US citizenship?

to Hospital

This interesting conversation took place on Facebook:

I wonder how it happened that in American English we say “…have to go to THE hospital”, but in British English they say, “…have to go to hospital”. – Trevor Lee Deck

When I say, “go to school”, it’s so general and it’s what everyone else is doing. But if I need to see my History teacher specifically I would say, “I’ll stop by the school to see him.” …but I can also choose to say, “I’ll stop by school to see him.”

Trevor Lee Deck Maybe British English speakers use hospital/the hospital the same way.

Lucy Baber: If we were writing it, it’s as if we would be saying, “I need go to go School” or “I’m going to Church”, like that’s the proper name of it. But then if we are stopping by the building for an informal purpose, it feels more like we are stopping by just the building and not the institution of it. Does that make sense? So in the case of the hospital, maybe we would say “I’m going to Hospital” if we were being admitted or having a procedure done, but I’m going to “the hospital” if we were visiting someone else or just picking up some results??

Elsen E. Portugal Yes, I always find that curious. . . . find us an answer, will you?

Trevor Lee Deck I like it, Lucy. But why do the British think of it differently than we Americans do? Because I don’t think an American English speaker would ever say “…to Hospital”.

Elsen E. Portugal Hmmmm, I’m wondering if perhaps the idea in the British mind is of an adjective with an understood noun, like: he is in hospital (care), in which case the article would be inappropriate. Plus, I think the establishment of ‘hospitals’ is younger than the colonization of the US. This divide probably split the meanings also, unlike school and church that have been terms used for much longer.

Trevor Lee Deck Elsen, I think you have the best answer yet. If they (even subconsciously) think of hospital as an adjective, then you’re right they’d never add a definite article. So this is a case of noun elision? Let’s think of another.

Josh Boyd or maybe a verb? like going to get schooled, going to do church, maybe going to the hospital is a phrase that implies the action being treated? or maybe I’m just really hung over and only think I make sense…

Jennifer Mann I say THE hospital… but then I am not pure British anymore, so who knows what is real and what is not!

Hugh Paterson III The Brits are more dative and americans are more Indirect object oriented.

Trevor Lee Deck Thanks, Hugh. Good observation. But do you have a suggestion as to why this could be? Why didn’t we bring that with us. It’s only been a few generations…?

Hugh Paterson IIIwell, some say that the Brits have innovated since the U.S. Colonies were established, and that in some respects we (in the U.S.) hold the older forms or pronunciations. But in this case I think we have innovated (I think without proof) but German, another germanic language like English, has dative prepositions, and they behave the same way as the British English. In German the gender and case is also shown on the preposition. Theses ideas were there in Old English, and some in middle English and today show up in our pronominal system. But when English stopped using case, it became harder to tell a dative object from an indirect object. If we look at how languages move from overt marking to syntactic ordering then there might be some answers there. If I had to take a stab at it from a cognitive perspective; there is this idea of motion and in indo-eurpean it is expressed with the dative. And if I tell someone am going somewhere, that Where should be defined as a place of mutual understanding between the two interlocutors. Maybe not in that particular sentence, but in their common experience. So, definiteness as it functions in English is not needed… and we get English phrases like “I am going to school” (even in the U.S.). There is only one school which is salient between the parties of the conversation. But if I am a detective looking for a fugitive, and I say to some of my team “you check the station” and others of my team “you go to school”. – That second part doesn’t work because the school is not common to the experience of the interlocutors. So, some of this is the difference between how as a culture we understand common experience, some how we express and use the idea of definiteness. If we as interlocutors want to express a more tight knit relational closeness with our interlocutor we might refer to things in a manner which infers more common experience than what is actually a fact. – I reject the idea that Brits think of Hospital as an adjective.

Help with some WP theming

I have created several custom taxonomies. I have even gotten them to display in the post single page (generally following this tutorial) using my child theme.

Theme Question

Theme Example or see it in a screenshot here: http://d.pr/i/EghK.

But:

  1. Not every post contains a term from one of my custom taxonomies.
  2. And some posts contain more than one term from one of my custom taxonomies. So I would like to have "and" inserted before the last term of the list if the list is greater than 1 term. eg. term1, term2, and term3

So, I need to do some magic with an if{ elseif{ kind of stuff but I am not sure exactly what the syntax should be or how to get it there.

Currently I have: Continue reading